A data 14 de fevereiro no calendário foi criada para celebrar o amor entre os enamorados. No entanto, no Japão, ao invés da tradicional cartinha de amor ou troca de presentes entre os apaixonados se transformou em outra tradição.
É um evento onde as mulheres compram chocolates para os homens importantes na vida dela. É também a época que o Japão mais vende chocolates no ano.
Tudo começou lá atrás. Antes da década de 1950, uma loja de departamentos lançou uma campanha para oferecer chocolates finos ao homem amado. Isso acabou virando uma tradição com significado totalmente diferente da romântica origem de Valentine’s Day.
Esse foi o começo do honmei choko (本命チョコ) ou chocolates para o favorito, o homem amado. Esse amado pode ser até platonicamente. Afinal, 14 de fevereiro pode ser a grande oportunidade de se declarar. Aí, meninas da escola às assalariadas nas empresas se empenham em fazer um bolo ou doce à base de chocolate. Elas ainda preferem as delícias feitas com carinho do que comprar uma caixa pronta.
Depois, as mulheres apaixonadas se empenham na embalagem e no cartão com palavras de amor. Por isso, os homens japoneses já se tornaram experts em distinguir a diferença entre honmei e giri choko. Afinal, não podem errar na interpretação.
Giri choko, o que é isso?
Também na década de 50 as mulheres que trabalhavam fora decidiram começar a presentear seus chefes, por consideração. Seria uma oportunidade de demonstrarem gratidão ou admiração. Esse gesto passou a ser chamado de giri choko (義理チョコ).
O giri choko se estendeu para as repartições públicas, indústrias, escolas, etc., presenteando inclusive os colegas do sexo masculino, independente da paixão ou do amor.
Ainda existe esse costume, mas na atualidade há uma vertente que prefere não participar disso por causa da desigualdade.
Dentro de cada ambiente sempre tem aquele que não ganha um chocolate sequer, enquanto outros competem para ver quem ganhou mais. Assim o nível de popularidade dos homens do departamento fica visível.
Uma outra linha de pensamento diz que esses homens que ganham muitos chocolates acabam causando um transtorno para a esposa. Afinal, é ela quem vai ter que comprar as dezenas de chocolates para retribuir no White Day, em março. Isso se traduz em despesa extra para a família.
Mas, a intenção é aproveitar a data e expressar gratidão. Então, não existe uma regra de etiqueta. Se você é a favor, compre os chocolates. Caso contrário, não se preocupe em não dar chocolates aos chefes. Diga para eles que pensando na esposa não oferece, mas é grata.
Se quiser comprar chocolates para o pai, o avô ou o amigo especial por quem nutre confiança, gratidão e amor universal, a data pode ser propícia para homenageá-los.
Gohoubi choko, tem isso também?
Sim, é o chocolate precioso comprado para si mesma. É chamado de gohoubi choko (ご褒美チョコ). Afinal, se sentir merecedora de receber uma recompensa por que não?
Na atualidade há uma grande fatia de mulheres trabalhadoras e executivas que não oferecem o giri choko, mas fazem questão de separar uma verba generosa para si mesmas.
As lojas de departamento têm uma linha especial para os chocolates gohoubi.
Fique atenta a outras matérias para a série Valentine’s Day, como o ranking dos chocolates para 2018 e as verbas para cada tipo de expressão.
Leia outras matérias relacionadas à data – Valentine’s Day – no Japão.
Fotos: Rakuten