Aichi, Osaka, Tochigi e Hokkaido com pedidos para abstenção de sair durante feriado

Com o aumento dos novos casos diários, governadores de diversas províncias fazem pedido para se abster de sair de casa sem necessidade.

Imagem do CDC via Health Mil.

Sem declaração de estado de emergência pelo país, mesmo diante dos elevados números diários de infecção pelo novo coronavírus, cada governador faz seus apelos. 

Publicidade

Quarta-feira (23) fechou com 3.270 novos casos, com elevados registros em Tóquio, Kanagawa, Saitama, Aichi, Osaka, Fukuoka, Hiroshima e outras.

Essas províncias estão sob tensão no sistema médico, pois se aumentar o número de pacientes, as instituições poderão colapsar. Isso significa que a população poderá ficar sem atendimento para outras doenças.

No final da tarde o governador de Osaka disse “peço à população que se abstenha de sair de casa, na medida do possível”, até o final do mês.  

O de Hokkaido pediu o mesmo em relação às cidades de Sapporo e Asahikawa, até 15 de janeiro. Para o povo das demais cidades apelou para que passe o final e começo de ano de forma silenciosa, em casa. 

A governadora de Tóquio pediu o mesmo na segunda-feira, o de autocontrole para sair, usando a frase em inglês stay home.

Na quarta-feira, outro governador que pediu abstenção para sair de casa foi o de Tochigi, até 11 do mês que vem.

Abstenção para viajar

Na quarta-feira o governador de Aichi pediu abstenção para viajar fora da província, como costumam fazer os japoneses para visitar seus familiares na cidade natal e autocontrole em relação às festas, até 11 de janeiro.

Diferença entre evitar e abster

Embora o significado pareça o mesmo – de evitar sair e o de abstenção – no idioma japonês são completamente diferentes. 

O 不要不急の外出, lê-se fuyofukyu no gaishitsu, tem o significado de sair de casa sem necessidade ou urgência.

Já o 不要不急の外出自粛, lê-se fuyofukyu no gaishitsu jishuku, pode ser traduzido livremente como abstenção de sair de casa sem necessidade ou urgência. 

A combinação dos dois ideogramas 自粛 tem o significado do autocontrole. A palavra foi muito usada durante a quarentena, em abril, quando foi declarada situação de emergência. 

Fontes: NHK, Tokai TV, KTV e Shimotsuke

+ lidas agora

> >

Vamos Comentar?

--

Nagoia reforma ônibus velho para testes PCR

Publicado em 24 de dezembro de 2020, em Sociedade

Como o número de pessoas infectadas vem aumentando na terceira onda, a cidade de Nagoia pretende ampliar o número de exames.

Um dos ônibus de pequeno porte, já reformado (Nagoya TV)

Dois ônibus de porte menor que iriam para sucata foram reformados para expandir o sistema de coleta de amostras para o teste PCR. 

Publicidade

O exterior foi pintado de branco e o interior adaptado para acomodar os profissionais da coleta e a pessoa que quer fazer o teste. As alças de couro e a caixa para receber o pagamento foram removidas para facilitar o trabalho.

Além disso, foi instalada uma cortina de plástico transparente para evitar o contágio.

O prefeito Takashi Kawamura foi um dos primeiros a fornecer amostra para o teste. 

A partir de 30 deste mês inicia esse tipo de operação, com 2 micro-ônibus particulares e com esses 2 reformados. 

Prefeito fornece amostra para o exame (Nagoya TV)

Fonte: Nagoya TV

.
Passagens Aereas para o Brasil
Casa Própria no Japão
Empregos no Japão - Konishi Sangyo
Fujiarte - Empregos no Japão
FUJIARTE - Empregos no Japão
Empregos no Japão
Kumon - Aprenda japonês e tenha mais oportunidades!
Apartamentos para alugar no Japão
Apartamentos para alugar no Japão