Sete morrem durante incêndio em Fukushima

Um total de nove pessoas, incluindo quatro crianças, morava na casa na cidade de Ono, em Fukushima.

Um total de nove pessoas, incluindo quatro crianças, morava na casa (NHK)

Sete pessoas foram encontradas mortas na manhã desta quinta-feira (23) após um incêndio ter destruído uma casa de madeira na província de Fukushima, disse a polícia local.

Publicidade

Os bombeiros receberam uma chamada de emergência por volta das 23h05 de quarta-feira (22) informando sobre o incêndio na cidade de Ono. O fogo foi contido cerca de uma hora depois.

O incêndio destruiu a casa de dois andares e o depósito adjacente.

Um total de nove pessoas, incluindo quatro crianças, morava na casa que pertencia a Tsuneyoshi Shiota, de 61 anos. Dois dos residentes, a esposa de Shiota, de 57 anos e o genro, de 33, estão a salvo.

A esposa de Shiota sofreu ferimentos leves em ambas as mãos, já o seu genro estava fora trabalhando.

Os outros residentes eram a mãe de Shiota, de 81 anos, a filha de 30 e quatro netos com idades entre 3 e 8 anos, de acordo com a polícia.

Um vizinho disse que percebeu o incêndio após ouvir uma explosão.

“Quando eu olhei lá fora, a casa estava em chamas. Eu também ouvi duas ou três explosões”, disse ele, frisando “As crianças eram ainda tão pequenas”.

Fonte: Kyodo

+ lidas agora

> >

Vamos Comentar?

--

‘Jidosodansho’ de Mie com intérprete simultâneo em 6 idiomas, 24 horas

Publicado em 22 de novembro de 2018, em Cotidiano, Saúde, Bem-Estar e Cotidiano

Para facilitar a comunicação com crianças estrangeiras e seus responsáveis o ‘Jidosodansho’ de Mie disponibiliza serviço de interpretação, incluindo o português.

Publicidade

O órgão no Japão que funciona de forma parecida com o Conselho Tutelar – Jidosodansho – está presente em todas as províncias para atender casos de denúncia e consulta de agressão e violência contra o menor.

Com o aumento de consultas por parte dos estrangeiros o Jidosodansho de Mie introduziu atendimento em 6 idiomas, usando intérprete simultâneo por telefone, 24 horas, desde 13 deste mês.

Em 5 anos o número de atendimentos aos estrangeiros dobrou. Em 2013 foram 52 casos, no ano seguinte foram 46, em 2015 voltou a subir, sendo 77, em 2016 aumentou para 82 e em 2017 foram 116.

São 5 instituições da província que contrataram o serviço de uma empresa especializada, de Tóquio, chamada Bricks.

Os idiomas são português, tagalog, espanhol, inglês, chinês e coreano. Dessa forma, crianças, pais, responsáveis, parentes ou vizinhos que vão até o Jidosodansho e não falam japonês, são beneficiados com o serviço. A funcionária da instituição realiza uma chamada com o telefone celular e um intérprete ajuda na comunicação.

Houve a necessidade desse tipo de serviço simultâneo 24 horas por causa da urgência dos casos. O melhor de tudo é que mesmo fora do centro, como em uma visita a domicílio, o serviço pode ser utilizado.

O período do contrato é até 29 de março do ano que vem, mas há possibilidade de ser renovado pois há solicitação de verba para isso.

Compartilhe esta informação com as amigas!

Fonte: Asahi 

.
Passagens Aereas para o Brasil
Casa Própria no Japão
Empregos no Japão - Konishi Sangyo
Fujiarte - Empregos no Japão
FUJIARTE - Empregos no Japão
Apartamentos para alugar no Japão
Apartamentos para alugar no Japão
ISA - Empregos no Japão
Banco do Brasil - faça remessas com segurança!
UNINTER - Faculdade ONLINE no Japão!