Para o auxílio das crianças estrangeiras com ou suspeitas de transtornos de desenvolvimento iniciou-se no sábado (27), na cidade de Tsu (Mie), um programa de treinamento para profissionalização dos intérpretes.
O treinamento está sendo realizado pela Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF) e neste ano fiscal conta com a participação de intérpretes dos idiomas português, vietnamita, espanhol e filipino.
No primeiro dia de treinamento se reuniram 18 intérpretes, entre brasileiros e filipinos. “Fazer o trabalho de intérprete para as crianças com transtornos de desenvolvimento é uma tarefa delicada que afeta o futuro delas, por isso é importante ter empatia com elas”, explicou o professor Akio Nishimura (西村明夫), também diretor representante da Associação de Apoio à Interpretação de Assuntos Públicos do Japão (Cots).
Os participantes ouviram atentamente e fizeram anotações durante a explicação do diretor Nishimura, o qual falou da prioridade na compreensão do cenário e da cultura da criança e do seu tutor, bem como ouvir as opiniões das partes sem contestá-las.
Uma participante brasileira, na faixa dos 40 anos disse: “Aprendi sobre como fazer uma interpretação correta e sobre a obrigatoriedade da confidencialidade. A partir de agora quero trabalhar fazendo a conexão entre os estrangeiros e os profissionais da área de saúde”.
Serão mais três dias de treinamento e depois os participantes poderão trabalhar em instituições médicas e repartições públicas como intérpretes para as crianças com ou suspeita de um dos transtornos de desenvolvimento.
Segundo o MSD, os distúrbios do desenvolvimento são:
- Transtorno do déficit de atenção com hiperatividade (TDAH)
- Transtornos do espectro autista (TEA)
- Dificuldades de aprendizagem, como dislexia e deficiências em outras áreas acadêmicas
- Deficiência intelectual
- Síndrome de Rett e outros
Fonte: NHK