Fujiarte - Empregos no Japão - Trabalhe com segurançaFujiarte - Empregos no Japão - Trabalhe com segurança
Fujiarte - Empregos no Japão - Trabalhe com segurançaFujiarte - Empregos no Japão - Trabalhe com segurança

Black Thunder: opção de lazer e ganhar um pacote dessas barras de chocolate

| Artigos de Turismo, Turismo em Aichi

Para comemorar os 30 anos do Black Thunder, a fabricante construiu uma instalação de lazer para que os fãs possam se divertir e ver como é feito esse chocolate tão amado no Japão.

Ouça a notícia:
Konishi Sangyo - Empregos no JapãoKumon - aprenda japonês e tenha mais oportunidades!Passagens aéreas no Japão - Alfainter
Black Thunder

À esq. uma das áreas da factory e à dir. o chocolate (reprodução)

A famosa barra de chocolate Black Thunder, orgulhosamente Made in Toyohashi pela fábrica de alimentos Yuraku Confectionery Company, inaugurou Waku-Zaku Factory no terreno da Fábrica de Yume Toyohashi (Aichi), no fim do mês de maio. É uma espécie de museu x processo fabril, com pontos instagramáveis.

Publicidade
Empregos estáveis no Japão - UT SURI-EMUGrande contratação em Toyama - UT SURI-EMUEmpregos estáveis no Japão - UT SURI-EMUGrande contratação em Toyama - UT SURI-EMU

O Black Thunder uma barra de biscoito com sabor de cacau misturada com biscoito crocante, coberta com chocolate. O preço de varejo sugerido pelo fabricante é de ¥40. O nome Black Thunder tem o significado do “sabor delicioso em um relâmpago!”.

Entrada (reprodução)

A Waku-Zaku Factory tem o objetivo receber visitantes para apreciar o rigoroso e belo processo de fabricação do chocolate Black Thunder, que já tem 30 anos e vem encantando duas gerações. Outro objetivo é proporcionar um momento de lazer e diversão. 

Outras áreas (reprodução)

O corredor de visita às instalações, que corre paralelo à linha de produção, tem aproximadamente 71,5 metros de comprimento e 14 janelas pelas quais os visitantes podem ver o processo de fabricação. Ao longo do corredor, há questionários sobre o “Trovão Negro”, traduzido para o português, e exibições revelando os segredos dessa deliciosa barra.

Tem um total de 9 áreas, onde se aprende o segredo do delicioso Black Thunder e o seu compromisso com sua textura crocante.

Barra de chocolate (reprodução)

No final do passeio, o visitante recebe um saquinho e pode enchê-lo com várias unidades – o quanto conseguir – de Black Thunder em 3 minutos. É desafiante e divertido. Tem visitante que consegue colocar mais de 40 unidades!

Black Thunder Waku-Zaku Factory

ブラックサンダー ワク ザクファクトリー

Última ala, para encher o saquinho de chocolates (reprodução)

  • Horário: 10h às 17h, com folgas no Obon e no fim/começo de ano
  • Local: Hara-cho, cidade de Toyohashi
  • Tem estacionamento
  • Só para visitas, sem levar o pacote de chocolates, a entrada é gratuita
  • Para participar do “leve quanto puder”, pagará 1,1 mil ienes
  • É preciso fazer reserva online com antecedência

Divirta-se!

Fonte: divulgação


+ lidas agora

> >

Vamos Comentar?

--

Ishiba defende necessidade de trabalhadores estrangeiros, mas termo usado gera polêmica

Publicado em 3 de julho de 2025, em Política

Premiê japonês defende imigração controlada, dos estrangeiros para o trabalho, com foco na legalidade e adaptação cultural. Declaração sobre idioma gera críticas de opositores.

estrangeiro

Primeiro-ministro durante sua fala no debate (酒井真大/Sankei)

O primeiro-ministro do Japão, Shigeru Ishiba, também presidente do Partido Liberal Democrata (PLD), disse que o país continua tendo a necessidade de receber estrangeiros, como trabalhadores. 

Publicidade
Empregos estáveis no Japão - UT SURI-EMUEmpregos estáveis no Japão - UT SURI-EMUGrande contratação em Toyama - UT SURI-EMUGrande contratação em Toyama - UT SURI-EMU

Isso foi durante o seu pronunciamento na quarta-feira (2), no debate promovido pelo Clube Nacional de Imprensa do Japão entre os líderes de 8 partidos governistas e de oposição. “Mesmo que seja às custas do governo japonês, devemos fazê-los aprender a complicada língua japonesa e os costumes, e permitir apenas a entrada de pessoas legais no país“, enfatizou.

Zero estrangeiros ilegais” é uma das promessas eleitorais para a Câmara dos Conselheiros. Questionado sobre isso por um repórter, Ishiba explicou: “Implementaremos um sistema que nos permitirá rastrear o histórico dos estrangeiros. Pessoas com histórico de questões diversas não terão entrada permitida. Queremos garantir que as impediremos”, disse o primeiro-ministro.

“A população japonesa diminuiu em 890 mil só no ano passado. Isso é uma redução equivalente ao tamanho de uma província de Kagawa. É um problema sério, estamos ficando sem mão de obra“, pontuou Ishiba e falou sobre a necessidade de aceitar os estrangeiros

“Queremos que eles aprendam a tediosa língua japonesa e os costumes japoneses, mesmo que isso custe o governo japonês, e queremos que pessoas legais entrem e possam coexistir com a sociedade japonesa. Não aceitaremos ninguém ilegal. O governo japonês quer assumir mais responsabilidade pelo tipo de pessoa que permitimos que venha para cá”, emendou.

Estrangeiros e capital estrangeiro

Em relação aos estrangeiros e ao capital estrangeiro, Kamiya Sobei, do Partido Democrático para o Povo, afirmou: “Vender infraestrutura para capital estrangeiro afetaria a vida das pessoas, portanto, não devemos fazê-lo. O mesmo se aplica aos acionistas corporativos. Se eles agirem livremente, à medida que a economia japonesa enfraquece, nos tornaremos uma colônia econômica. A regulamentação é necessária. Terras, fontes de água e imóveis não devem ser comprados sem controle (pelos estrangeiros). Cada país impõe regulamentações para impedir que estrangeiros os comprem em excesso”. “Não estamos dizendo para não comprar, mas se o fizer, terá que pagar uma quantia razoável de imposto, para criar um equilíbrio nessa diferença. Há pessoas que estão com raiva porque estão perdendo, mesmo jogando em pé de igualdade. Estamos falando em nome delas”, enfatizou.

Ishiba recebe críticas pelo “comentário impróprio”

Na quarta-feira, o primeiro-ministro usou o termo shichimendokusai (七面倒くさい) se referindo à língua e aos costumes japoneses, cuja tradução livre seria incômodo e problemático, complicado ou frustrante

Na quinta-feira (3), Kazuhiro Haraguchi, membro do Partido Democrático Constitucional da Câmara dos Representantes, rebateu sua fala no X, escrevendo: “O que há de problemático na língua japonesa? O que há de problemático nos costumes japoneses?”, instigando Ishiba.

No mesmo dia, Ichiro Ozawa, membro da Câmara dos Representantes do mesmo partido, também criticou, escrevendo: “Não consegue sentir qualquer reverência pela língua, tradições e cultura japonesas. Esse comentário ofende muitos cidadãos e é completamente impróprio para um primeiro-ministro“.

Kamiya Sobei, outro político, que participou do debate, refletiu em seu blog no dia 2, dizendo: “Nesse ponto, até eu não consegui deixar de murmurar: ‘Do que você está falando?'” e enfatizou seu desejo de forçar uma grande derrota para a coalizão governista do PLD e Komeito na eleição para a Câmara dos Conselheiros, que será anunciada na quinta-feira. “Não temos escolha a não ser reduzir a maioria do partido”, analisou.

Fonte: Sankei 

logo